Science is a very broad term to describe all the disciplines from maths through to biology. Anything that relates to physics or chemistry and any technical or medical document would fall into our scientific category.
Any text with highly specific terms that relates to an analytical, research or technical field is termed as scientific. Examples include a datasheet for a particular piece of equipment or a paper on a given research study. Scientific translations require particular expertise and experience in the domain. The fields of science are constantly evolving, which means that translators must keep up-to-date with the accurate terminology.
In most cases, our scientific translators initially obtained a qualification in a science related discipline before turning to language and translation. This extra skill level guarantees you the highest level of expertise for the translation of your documents. We deliver scientific translations to companies and government organisations and are proud to be able to accommodate many different specialised fields.
Email or phone us to discuss your requirements with a member of our team. We will be happy to assist.
Since 2012, The Language Room has been translating texts related to science and medicine for the Northern Ireland Health and Social Care Trust. We translate all types of documentation, from drug information sheets to medical reports in all fields (cardiology, antenatal, psychiatry, oncology, etc.), as well as patient information leaflets. We deliver our translation service in over 30 languages and, to date, have not delivered a single late assignment.
We have also delivered technical sheets for a number of small, independent manufacturing companies such as Edinburgh Instruments, OdStock Medical and Health Leads UK.
These translations demand specific vocabulary skills appropriate to the material described and are performed by members of our team who have been carefully selected based on their qualifications, background and experience.